ANSWERS to Treasure
Hunt on JWKOMAY
Page by page
Make sure you have worked
systematically through the treasure hunt on the novel and that you know the
context of each question and its answer.
Exam questions will focus on
some of this material.
First scene:
p. 9: “he just makes stuff up”
p.10: “He’s going to follow it
through”
p.11: “she pulls away from the
group”
Chapter 1
p. 15 : “As if some bright spark decided
to”: ( ‘a bright spark’ = an ironic term describing a person who has apparently
done something stupid)
p. 17 : William Wordsworth, famous English
poet (1770-1850), one of the great English Romantic Poets and
member of the ‘Lake Poets’, Romanic poets who lived in the Lake District. He
lived in the Lake District for the last 38 years of his life. What is the
latter famous for?
Beatrix Potter (1866-1943), a writer
and naturalist, is famous for writing and illustrating her animal fantasy
stories for children such as ‘The Tale of Peter Rabbit’or ‘The Tale of Squirrel
Nutkin”. She also lived in and loved the Lake District for many years and is
strongly associated with it.
p. 17 : “Tipped me a hundred quid”:
an invariable colloquial term, from the Latin word.”Ils m’ont donné cent balles
de pourboire.”
p. 19 : “have taken to eyeing me suspiciously”;
‘to take to doing something’
p. 20 : Flapjacks. “A flapjack, muesli bar, cereal
bar, or granola bar is a sweet tray-baked oat bar made
from rolled oats, butter, brown sugar and golden syrup.”
Chapter 2
p. 26 : “The Criminal Records
Bureau.” ( Service du Casier Judiciare). It is now called
the DBS ( Disclosure and Barring Service).
p. 26 : “Sam……… kept banging on and
on about him”.: ‘to bang on about something’
p. 29 : “blame him in a roundabout
way”
Chapter 3
p. 33 : “So generally they keep
their heads down.”
p. 33 : “ils risquent de se réveiller un beau matin… (criblés de
dettes)” : un réveil brutal
p. 35 : “right from the get-go”
Chapter 4
p. 40 : Chop chop!
p. 42 : “Yes. She has been gone
for over 24 hours.
Chapter 5
p. 46 : ‘to pull (something) off’;
“It’s one of the trickiest approaches to pull off as a
detective”
p. 46 : “There was no previous”
i.e. Guy has no previous convictions.
p. 47 : “..she’s not keen on sport”
: ‘to be keen on something/ doing something’.
Chapter 6
p. 48 : “Pull over, will
you.” ‘to pull over”
p. 49 : “I’m starting to get a
grip on things”
p. 51 : “if her daughter has got
the hump about something”
p. 54 : “’to stride’ : “Guy is
striding across the room now”
Chapter 7
p. 56 : “I didn’t know Alexa was
going to rip into you like that.” / ‘to rip into someone’
p. 57 : “… it’s bound to happen….”.
p. 58 : ‘What’s the matter with you?’.
“What the fuck’s the matter with you?”
p. 58 : ‘crawl into bed’.:
“When we get home I crawl into bed.”
p. 60: The age of consent.
p. 60: “…, he rubs away the
fingerprints with the sleeve of this jacket.”
p. 61 : ‘ a weirdo’
: a “weirdo schizo”
Chapter 8
p.64 : “My shoulders slumped, my chin poking forward :
“mes épaules se sont affaissées et mon menton s’est tendu en avant”
p.64 : ‘outfit’ : “.. our first
major gaffe: our outfits.”
p.66 : “Well, we’re getting there .”
p. 66 : ‘to locate’
p. 67 : ‘thriving’ : “.. how they were
positively thriving at the superb school”.
p.71 : ‘lighten it.
p.71 : Delia Smith: In Britain
she is a very well-known TV cookery programme host and a cookbook writer.
Her work is so much part of British culture that her first name has become an
entry in the English Dictionary proving expressions such as “Tonight for our
dinner party I think I’ll just do a Delia.”
p.73 : ‘get over it’: “Get over it!
p. 74 : Nasty Pissed
Chapter 9
p. 80 : The scrubbed pine table is
still littered with this morning’s debris. Grains of sugar, rings from
the bottoms of cups and glasses. I put my elbow into something
sticky and move it again.
p. 81 : “We’re piecing together her
movements just before she disappeared.”
p. 86 : “we went ballistic”
p. 91 : “stale old fag breath”
Chapter 10
p. 93 : Greggs the
Bakers. Greggs is the largest bakery chain in the United
Kingdom.
p. 95 : “there wasn’t much to go around.”
p. 96 : ‘baffled’ : “she seemed
as baffled by this woman as I was.”
p. 97 : ‘to whip out’ : “she
whipped out a Stanley knife”.
p. 97 : Stanley: Stanley
is an American tool company founded in 1843. The name has become the generic
term in Britain for the utility knife, or box cutter ( in French ‘cutter’).
p. 99 : Because at school it is understood
that Gap stands for Gay and Proud.
p. 99 : Going up Great Gable or
Scafell (the highest hills in the Lake District)
wearing flip-flops.
Chapter 11
p. 106 : The reporter is making
Lucinda out to be (la journaliste fait passer Lucinda
pour) a slut (une fille facile)
p. 109 : ‘to pull it off’
Chapter 12
p. 113 “a flu jab” : flu = (influenza) la grippe
: a jab = une piqure. Un vaccin
contre la grippe
p. 117 : “She calls it a day.” For
example: “OK. We’ve made enough effort for the moment. Let’s call it a day.”
p. 118 : “He drives off in his
Audi Q7 V12….without his headlights on.”
p. 118 : ‘a grand’ = 1000 pounds or
dollars. “ a hundred grand’s worth of car”
Chapter 13
p. 119 : “If you were up to
something dodgy.” (If you wanted to do something dishonest, driving this
big Audi would not make you very discreet.
p. 121 : “It’s proper icy underfoot,”
the man tells her. Using the adjective ‘proper’ as an adverb
meaning ‘very’ is an example of colloquial English.
p. 123 : ‘to pass out’ : “they
pass out on the settees with the heat.”.
p. 124 : ‘tea’: “You’re tea’s
in the oven.” : In various regions of theUK, particularly in the Northern parts
of the country, “tea” often means both the drink and “dinner”.
p. 126 : Emmerdale or Emmerdale
Farm is a British soap opera that has been running on the British
private TV channel ITV since 1972.
Chapter 14
p. 129 : ‘To tread
carefully.’ : “Carefully, I say to myself. Tread
carefully.” ( tread trod trodden = marcher, fouler, piétiner : donc,
advancer avec prudence.)
p.134 : “She cringes” : Elle frémit/ elle
se crispe.
p.136 : ‘to go for someone’
“He’d never really gone for loud girls:”
Chapter 15
p. 144 : ‘to blast someone’ :
“I’ve really blasted her (Sally) for this…”
p. 144 : To not be too
hard on her. : “Don’t be too hard on her…”
Chapter 16
p. 149 : Nigella Lawson is a
famous British food writer and BBC TV cookery programme presenter. Joe
doesn’t like the artificial nature of the scenes in Nigella’s programme.
p. 151 : ‘clam up’ : “but she ( Sally) has clammed up. I can’t tell if she’s
hiding something more…”
p. 156 : Late October and in the
first half of November, at least up until and especially including Armistice
Day, the 11th November. The remembrance poppy (coquelicot)
is the symbol used to commemorate military personnel who died in the First
World War.
p. 157 : Anthony Worrell Thomson is an
English restaurateur, celebrity TV chef, broadcaster and radio presenter.
Winona Ryder is an American actress. Both have been the focus of the tabloid
press and media for being caught shoplifting.
Chapter 17
p. 162 : “That doesn’t add up either.”
(It seems illogical or strange that someone who has enough money to run a car
can only afford to live in a bedsit.)
Chapter 18
p. 167 : “my heart sinks”
p. 168 : “to be barking up the wrong
tree’ : “But they are barking up the wrong tree, so to speak.” ( Lisa
thinks the RSPCA has the wrong strategy and that they should be neutering these
dangerous dogs.)
Chapter 19
p. 178 : “First time, they test the
water, see what happens then they move up a gear.” ( D’abord
ils tâtent le terrain et puis ils passent à la vitesse supérieure.) The sentence refers to criminals whose crimes
escalate after their first offence.
p. 180 : Ron Quigley went to a
grammar school ( a school with high academic standards).
“ ‘You’re cleverer than I had you down
for.’”
Chapter 20
p. 187 : ‘to be prone to’ :
“She was prone to thumping people on a regular
basis”
Jackie seems to be quite a violent
person.
p. 188 : ‘to be gunning for someone’:
“… everyone was gunning for Jackie”
p. 191 : ‘to pipe up’: “All at once
Jackie pipes up
p. 191 : .”‘You’re dumping
the poor animal here and you want paying for
it?’”
“you want paying” : to want + gerund (+-ing)
: = a construction often found in colloquial English and in dialects. e.g.
“Those rude children want teaching some manners.”
p. 192 : “She had it coming.”
Chapter 21
p.194 : he would prefer not to
have other dogs annoying or interfering with him
p.195 : “the well-heeled”
p.196 : “babbling”
p.200 : An attorney who
advises clients on legal matters, represents clients in certain lower courts,
and prepares cases for barristers to present in the higher courts.
p.201 : “a little bit off”
Chapter 22
p.202 : give sb the say-so
“he’s not a happy bunny”
putains de tarés/malades.
If they don’t, they may be sent to jail
for a maximum of five years, which should be enough to dissuade them.
p.203 : au cas où cette nouvelle piste à propos de
Guy ne donnerait rien / ne mènerait à rien
Gary Glitter is a glamour rock star,
chiefly famous (in the UK) for his pop songs in the 1970s.
Chapter 23
p.208 : Every teenage boy seems to be
addicted to Minecraft but Lisa doesn’t see what is attractive about it.
to nag
“con” “Je me suis fait ça comme un con en sortant de la voiture”
to switch, to swap)
p.211 : “We’ll put the car on the
back burner.”
p.212 : A pun (jeu de mots)
on various meanings of “stroke” : caresser (vb) / attaque, accident
vasculaire cerebral.
Chapter 24
p.214 : leave quickly
p.216 : to come clean
“pissed”
p.218 : Alexa thinks that
Lisa is only Kate’s “little project” and that somehow Kate thinks she can
“save” Lisa, so she “puts up with” her. So for Alexa the friendship is
artificial.
Chapter 25
p.220 : to fall apart
Day 3 - Chapter 26
p.227 : puking
p.228 : to back off
p.229 : “Ne te mets pas dans tous tes états.”
(It seems very unlikely that it should be
the same man.)
p.231 : to chill out
p.231-232 : to right my wrong
to sleep
in ; “Quelle mère peut faire la grasse matinée /rester au lit quand son
enfant a disparu ?”
p.233 : “tentative”
Chapter 27
p.235 : journeys
p.236 : to be “thin on the
ground”
p.237 : “the telly”
p.239 : “to top herself”
Chapter 28
p.242 : Ils n’ont rien en commun.
p.245 : Fergus is a keen
reader, reading classics of English children’s literature (Swallows and
Amazons) whereas James didn’t enjoy it and prefers easier and more modern and
fun books.
p.246 : off the top of
my head
p.248 : They eat organic
porridge which suggests they spend a lot of money on food and have
an interest in organic food although seeking an alternative to Scott’s Porridge
suggests they may be ‘food snobs’.
p.250 : nosey
Chapter 29
p.253 : déposition
p.255 : dire/rappeler qqch à qqn
pissed off
p.256 : “smart” ;
intelligent, clever
“Que pensez-vous qu’il fabrique / prépare / manigance ?”
p.257 : “stifling”
p.258 : to bring sb in
pass out
to pull sth off
Chapter 30
I would really need some
p.263 :to take sb in
p.264 : “skint” : fauché
It suggests that Lisa’s mother does not
really approve of Kate.
p.265 : “reluctantly” ; à contrecœur, avec
réticence
Chapter 31
p.267 : Simon Templar is ‘The
Saint’, originally played by Roger Moore; so Guy is (almost) handsome and
stylish and classy.
p.268 : Joanne is being very
sarcastic about Guy’s complaining about the quality of the coffee in the police
station, as if he ( being rich ) had expected to be served an expensive drink
like a skinny latte.
p.270 : Nous sommes fous d’inquiétude.
to cope
p.271 : It’s up to you.
p.272 : kill two birds with
one stone” : (faire d’une pierre deux coups)
p.274 : It is perfect, has no
flaws, is impossible to refute. “Son alibi était absolument
inattaquable / indiscutable / à toute épreuve.”)
to tear off
to turn up
Chapter 32
p.275 : A car park where you
buy a ticket from a machine and stick it on the window of your car.
stretched to the limit
(stretched)
p.276 : to be “on the mend”
p. 281 : Because she is
disgusted by what the rich young woman in the magazine has been saying about
motherhood ( “so much love”) as it is far from Lisa’s experience of the hard
task of raising children.
p.284 : foul play
to cotton on to it
Chapter 33
p.286 : She is Joanne
Aspinall’s aunt.…
p.287 : Il faisait peine à voir
p.288 : to shake somebody
senseless
Chapter 34
p.290 : to pass away
p.291 : “Je t’épargne les saloperies pour le moment.”
to go ape-shit
p.294 : evidence
295 : “Women put up with all sorts
of things they never signed up for when they started out in their
relationship.” Les femmes supportent / tolèrent toutes sortes de choses
pour lesquelles elles n’ont pas signé / ne se sont pas engagées
lorsqu’elles se sont lancées dans cette relation.
Chapter 35
p.298 : sensible
chuck out
p.299 : between a rock and a
hard place ; être entre le marteau et l’enclume
p.304 : to keep a lid on sth
Lisa’s own daughter Sally may be the
rapist’s next victim.
Day 4 - Chapter 36
p.308 : “un prêté pour un rendu”
p.311 : made up on the spot
Chapter 37
p.313 : to bring up to
speed ; cf also fill sb in, put sb in the picture
conviction : une condamnation
p.314 : to crop up / to wind
up
To be set free without having been
officially accused of any offence.
p.317 : in a flight of fancy
to jump the gun
People are likely to believe
something bad that is said about someone, even if it is not true. Disparaging
or malicious allegations are difficult to get rid of.
Chapter 38
p.319 : to be back on one’s
feet again
fundraisers
p.320 : It was worth trying,
as she could have escaped cleaning out kennels for a change.
Chapter 39
p.325 : to put one’s foot down : appuyer sur le
champignon
p.326 : “un type aussi imbu de lui-même les aurait
attendus tranquillement »
p.327 : to catch sb red-handed : prendre qqn la
main dans le sac , en flagrant délit, sur le fait
taken aback
Chapter 40
p.329 : Mervyn the Pervert
p.330 : an odd pairing
p.331 : to give sb the
once-over
to be left on the shelf
p.332 : to be on the agenda
p.333 : reducing by half the
weight she has to carry
p.335 : to pop off :
claque
Chapter 41
p.339 :
fake boobs
to throw up
p.340 : His nails are too
long and need to be cut.
Chapter 42
p.341 : to peer in
p.343 : to make out
p.344 : to pick holes in
sth : chercher la petite bête, etc.
to be pushed for time
p.346 : to take sth in
to pin sth on sb
to do so many things at one time that you
can do none of them well
p.348 : She means that she
thinks Kate is mad and should be in a lunatic asylum.
Christmas Eve – Chapter
43
p.353 : bits and bobs
p.355 : to hear sth on /
through the grapevine
p.357 : to screw up
Chapter 44
p.361 : to crack on
to strut out
p.362 : = greatly pleased ; he
hates Alexa, and may have had something to do with the rumour that Alexa knew
about Kate’s crazy plan.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire